透過Google Translate 學習泰文

有網友看到泰國人設計的漂亮貼圖,詢問我貼圖裡的文字代表的意思。原來透過鬼畫符可以查出外國文字代表的意思。

 

試了一下用手機的 Google 翻譯,發現第1個直接在手機照相鏡頭上翻譯的功能還沒有支援泰文,而且似乎要被翻譯的是手寫文字的「辨視率不高」,什麼是辨視率不高,就是手機換一個角度來看被翻譯的字,光學字元識別(英語:Optical Character Recognition, OCR)的結果就會不同。

照片功能不能用在泰文,第2個語音翻譯是不認識泰文,沒辦法用。還好有第3個畫畫功能可以用。實際去翻這幾個字,有翻和沒翻的結果是一樣的。

 

心得是,某些泰文有分長尾巴和短尾巴,需要各別選一次去問Google翻譯的結果。


要翻的字短一點的正確率似乎更高:

 

這組應該有翻對:

Facebook網友回應

您可能也會感興趣的文章...

[限時免費] BROWN&FRIENDS熊大貼圖

生活小事

LINE推出一個「發限時動態送貼圖」的限時活動,在2019/8/16-2019/8/22之間上傳限時動態,就可 […]

Read More

我姐姐在網路上賣東西

生活小事

我姐姐在網路上賣東西,我曾經也賣過東西,所以給他一些些小建議。賣東西,真的是一門藝術,因為很難,呵呵呵。 首先 […]

Read More

面試時的原則

生活小事

讀了一篇在講面試的文章,因為有要找新工作的打算,所以看一下別人在分享什麼。讀完覺得文章所提到的似乎都是 com […]

Read More

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *